TranslateSubtitles.org

The.Better.Sister.S01E06.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,080 --> 00:00:03,726
Varem seriaalis "Parem õde"...
Mis on lahti?

2
00:00:03,750 --> 00:00:06,226
Saladuste pidamine ja topeltelu elamine.

3
00:00:06,250 --> 00:00:08,346
Sellest su pere koosnebki.

4
00:00:08,370 --> 00:00:09,410
Kallis, mis on?

5
00:00:10,500 --> 00:00:12,516
Nicky andis mulle klapptelefoni.

6
00:00:12,540 --> 00:00:15,176
Siis sa istusid mu autos, valetasid.

7
00:00:15,200 --> 00:00:16,386
Ma kaitsesin teda.

8
00:00:16,410 --> 00:00:18,596
Sa õpetasid Ethanit mulle valetama.

9
00:00:18,620 --> 00:00:19,830
Su elu on vale!

10
00:00:20,870 --> 00:00:22,176
Kuidas sa teed rahu

11
00:00:22,200 --> 00:00:23,636
kõigi kohutavate asjadega, mida
sa oled teinud?

12
00:00:23,660 --> 00:00:24,556
Ethan!

13
00:00:24,580 --> 00:00:26,846
Sa kannad oma valikute koormat
ja sa liigud edasi,

14
00:00:26,870 --> 00:00:29,056
sest paigal istumine tapab su.

15
00:00:29,080 --> 00:00:31,306
Kas keegi loeb päevi?

16
00:00:31,330 --> 00:00:32,476
Tegelikult tunde.

17
00:00:32,500 --> 00:00:34,346
Noh, tere tulemast tagasi.

18
00:00:34,370 --> 00:00:38,226
Me leidsime väidetavalt varastatud
esemed peidetuna kahtlusaluse toast.

19
00:00:38,250 --> 00:00:40,556
Ma ei saa selle juures mingit jama lubada,
vanaema.

20
00:00:40,580 --> 00:00:43,726
Kui sa kedagi telefoniraamatuga peksad,
ei saa ma seda maha matta.

21
00:00:43,750 --> 00:00:47,056
Ülemus, Braddock, muutus kahtlaseks,
kui me temalt Gentry grupi kohta küsisime.

22
00:00:47,080 --> 00:00:48,726
Miks me peaksime oma juhtumit õõnestama,

23
00:00:48,750 --> 00:00:50,886
näidates, et me otsime täiendavaid
kahtlusaluseid?

24
00:00:50,910 --> 00:00:53,556
Proua Taylor. Eriagent Edward Olivero.

25
00:00:53,580 --> 00:00:55,790
Mu abikaasa ütles mulle, et ta tegi
sinuga koostööd.

26
00:00:57,450 --> 00:00:59,636
Me teame, et ähvardused tulid
arvutist, mis oli registreeritud

27
00:00:59,660 --> 00:01:00,766
ajakirjale "The Real Thing".

28
00:01:00,790 --> 00:01:02,176
See olid sina, kas polnud?

29
00:01:02,200 --> 00:01:04,926
Aga mõned neist postitustest
olid tegelikult su isa kohta.

30
00:01:04,950 --> 00:01:06,266
Kas sa loeksid seda mulle?

31
00:01:06,290 --> 00:01:08,726
"Tal oleks parem, kui ta oleks surnud."

32
00:01:08,750 --> 00:01:10,056
Kas sa tegid need kommentaarid?

33
00:01:10,080 --> 00:01:11,136
Jah.

34
00:01:11,160 --> 00:01:12,500
Miks?

35
00:01:15,750 --> 00:01:17,330
Ma tahtsin, et ta kaoks.

36
00:01:24,000 --> 00:01:28,040
Mul on... mul on... mul on poja pärast
halb olla.

37
00:01:29,620 --> 00:01:33,266
Ükskõik, mida ma ka ei teeks, näib ta
lihtsalt mu silme all kaduvat.

38
00:01:33,290 --> 00:01:35,016
Lapsed on muutlikud.

39
00:01:36,160 --> 00:01:37,886
Ta ei ole laps.

40
00:01:37,910 --> 00:01:41,306
Ta on noor mees, kes teeb ühe vea
teise järel.

41
00:01:41,330 --> 00:01:43,790
Täiesti ettevalmistamatu
enda eest hoolt kandma.

42
00:01:45,040 --> 00:01:48,176
Ta ei tea, kes kurat ta on, ja...

43
00:01:48,200 --> 00:01:51,306
See on meie süü, ma tean, ma tean seda.

44
00:01:51,330 --> 00:01:53,926
Otsid määratlust?

45
00:01:53,950 --> 00:01:55,676
Võib-olla heakskiitu?

46
00:01:55,700 --> 00:01:58,886
Jah, ei, ta suitsetab kanepit, ta on
terve päeva arvutis.

47
00:01:58,910 --> 00:02:01,306
Ma mõtlen, vau, istuv...

48
00:02:01,330 --> 00:02:06,886
Ta sööb liiga palju ja samal ajal
nälgib kõigi õigete asjade järele.

49
00:02:06,910 --> 00:02:08,910
Jätab kõik mu head asjad lauale.

50
00:02:12,660 --> 00:02:15,636
Ta arvab, et ma olen paha mees.

51
00:02:17,660 --> 00:02:19,290
Ja sina?

52
00:02:20,790 --> 00:02:23,540
Sul on valu.

53
00:02:24,580 --> 00:02:28,290
Mu poeg ei hinda kuradima
pingutust, mida ma teen.

54
00:02:30,250 --> 00:02:33,556
See on juurdepääs kõigele,

55
00:02:33,580 --> 00:02:37,926
ja tema igavus pärast seda, kui
oleme kulutanud sadu dollareid.

56
00:02:37,950 --> 00:02:40,136
Ma mõtlen, ma saaksin... aeg-ajalt...
veerandi, et mängida pinballi

57
00:02:40,160 --> 00:02:44,676
kommipoe juures, kui mul
veaks peaks minema.

58
00:02:44,700 --> 00:02:46,636
Mu naise lahendus? Anna rohkem.

59
00:02:46,660 --> 00:02:49,476
Ta arvab, et see kompenseerib,
kui hõivatud ta on.

60
00:02:49,500 --> 00:02:52,846
Ta veab ta homme sellele suurele
üritusele nagu ta oleks näitusekoer.

61
00:02:54,290 --> 00:02:58,926
Mulle tundub, et ma olen üksi,
püüdes talle olulisi asju selgeks teha.

62
00:02:58,950 --> 00:03:00,976
See teeb mind nii vihaseks.

63
00:03:04,580 --> 00:03:06,016
Mis on sinu pihtimus?

64
00:03:06,040 --> 00:03:08,500
Kas sa oled teinud midagi, mida
sa kahetsed?

65
00:03:14,910 --> 00:03:17,176
Ta varastas mu relva.

66
00:03:19,000 --> 00:03:20,766
Mida ta sellega peale hakkas?

67
00:03:20,790 --> 00:03:23,790
Ma ei saa sellelt lapselt
otsekohest vastust.

68
00:03:25,410 --> 00:03:27,176
Milleks ta võimeline on?

69
00:03:27,200 --> 00:03:29,096
Mu-mu vana mees? Ta oli
huvitatud igasugustest asjadest.

70
00:03:29,120 --> 00:03:32,290
Võib-olla, võib-olla me ei saa
selle eest põgeneda.

71
00:03:38,870 --> 00:03:43,806
Ma annan andeks isa, poja ja
püha vaimu nimel.

72
00:03:43,830 --> 00:03:46,386
Püha vaimu nimel.

73
00:03:46,410 --> 00:03:47,950
Mille eest?

74
00:03:49,040 --> 00:03:51,330
Sa võid sellele nime anda, poeg.

75
00:04:04,540 --> 00:04:06,176
Mis see kurat oli?

76
00:04:06,200 --> 00:04:08,676
Ta oli nii meeleheitel sinu
tähelepanu järele, pidi selle saama netist?

77
00:04:08,700 --> 00:04:10,676
- Nicky, palun, teeme seda privaatselt.
- Vabandust, mis?

78
00:04:10,700 --> 00:04:12,226
Sa jätsid ta lihtsalt üksi.

79
00:04:12,250 --> 00:04:15,766
- Madalda oma kuradi häält.
- Ei, sa... Lõpeta.

80
00:04:15,790 --> 00:04:17,266
Proua Taylor, võtke rahulikult.

81
00:04:17,290 --> 00:04:19,266
- Ei, teie, teie...
- Las ma olla.

82
00:04:19,290 --> 00:04:20,976
- Vau, vau, vau. Daamid.
- Mu jumal.

83
00:04:21,000 --> 00:04:23,266
Kuule.

84
00:04:23,290 --> 00:04:26,476
Kuule, vau, vau. Proua, tule nüüd.

85
00:04:27,910 --> 00:04:29,386
Vii ta siit ära, Bowen. Vii
ta siit ära.

86
00:04:29,410 --> 00:04:31,136
Tule nüüd.

87
00:04:33,160 --> 00:04:34,290
- Ei.
- Astu tagasi.

88
00:04:37,870 --> 00:04:39,410
- Kuidas su nägu on?
- Mis?

89
00:04:40,700 --> 00:04:41,886
See on korras.

90
00:04:41,910 --> 00:04:43,096
See läheb paiste.

91
00:04:43,120 --> 00:04:44,426
See oli päris küünarnukk.

92
00:04:44,450 --> 00:04:46,676
- Kas sind on varem arreteeritud?
- Jah, mind võeti kinni

93
00:04:46,700 --> 00:04:48,926
kunagi nõudepesumasina poevarguse eest.

94
00:04:48,950 --> 00:04:51,426
- See pole huulepulga tuub.
- Ei, see oli emadepäeva kingitus.

95
00:04:51,450 --> 00:04:54,016
Sa kaotasid oma poja korra, sa
kaotad ta uuesti

96
00:04:54,040 --> 00:04:55,306
pärast seda kohtusaali ilmutust.

97
00:04:55,330 --> 00:04:56,636
Ma oleksin talle ka vastu pead andnud.

98
00:04:56,660 --> 00:04:58,516
- Sina olid see, kes vastu pead sai.
- Vägivaldsed ähvardused,

99
00:04:58,540 --> 00:05:00,426
kaklused, selline
ebatervislik suhtlus,

100
00:05:00,450 --> 00:05:02,636
see kandub edasi, minu
professionaalse arvamuse kohaselt.

101
00:05:02,660 --> 00:05:04,886
Sul on endal ka väike
temperament, vanaema.

102
00:05:04,910 --> 00:05:07,426
Isegi vihas teavad mu lapsed,
et neil on mind.

103
00:05:09,700 --> 00:05:11,676
Kuule, vanaema?

104
00:05:11,700 --> 00:05:15,346
Ma ei hooli sinu rumalatest lastest.

105
00:05:15,370 --> 00:05:17,886
Esita süüdistus või ole vait.

106
00:05:17,910 --> 00:05:19,346
Mu jumal.

107
00:05:19,370 --> 00:05:21,580
Sa arvad ikka, et kontrollid.

108
00:05:24,450 --> 00:05:25,870
Aitäh.

109
00:05:27,580 --> 00:05:31,056
Ma kujutan ette, et see oli sulle raske?

110
00:05:31,080 --> 00:05:33,846
Noh, see polnud lõbus.

111
00:05:33,870 --> 00:05:36,516
Ma-ma ei rääkinud su õest.

112
00:05:36,540 --> 00:05:40,676
Mis juhtus kohtus,
mida Ethan Adami suhtes tundis,

113
00:05:40,700 --> 00:05:43,176
asjad, mida ta neis
veebitubades tegi.

114
00:05:43,200 --> 00:05:46,926
Noh... Isad ja pojad.

115
00:05:46,950 --> 00:05:48,926
Keeruline, eks?

116
00:05:48,950 --> 00:05:50,846
Jah.

117
00:05:50,870 --> 00:05:53,096
Kas ikka veel veritsed?

118
00:05:53,120 --> 00:05:54,516
Ei.

119
00:05:54,540 --> 00:05:57,886
- Kas sa teadsid, et Ethan tundis, et...
- Hei.

120
00:05:57,910 --> 00:06:00,056
Talle rohkem sõnagi.

121
00:06:00,080 --> 00:06:01,700
Tule minuga.

122
00:06:03,700 --> 00:06:05,410
Tule, sa tead paremini.

123
00:06:07,410 --> 00:06:09,226
Proua Taylor ei esita süüdistust.

124
00:06:09,250 --> 00:06:11,176
Õnneks keeldun ka mina

125
00:06:11,200 --> 00:06:14,556
proua Taylori vastu süüdistust
esitamast rahuvalveametniku ründamise eest.

126
00:06:14,580 --> 00:06:17,016
Ma-ma olen nii vabandust. Ma
proovisin oma õde lüüa.

127
00:06:17,040 --> 00:06:19,266
- Detektiiv teab, et see oli õnnetus.
- Palun.

128
00:06:19,290 --> 00:06:21,886
Nõunik, miski, mida need
kaks teevad, pole õnnetus.

129
00:06:21,910 --> 00:06:25,556
Võtke proua Macintoshi käerauad ära
ja laske ta oma autost välja.

130
00:06:34,040 --> 00:06:36,306
Sa tead, et neil on selleks tunnid...
vihajuhtimine.

131
00:06:37,410 --> 00:06:39,000
Sa peaksid registreeruma.

132
00:06:40,250 --> 00:06:42,346
See oli tõeline östrogeeni jama.

133
00:06:42,370 --> 00:06:44,596
Jah.

134
00:06:44,620 --> 00:06:46,580
Mul on vaja mõningaid asju ajada.

135
00:06:47,620 --> 00:06:50,266
- Kas sa oled okei?
- Jah.

136
00:06:50,290 --> 00:06:51,540
Olgu.

137
00:06:54,910 --> 00:06:56,306
Kas me saame ta juba vallandada?

138
00:06:56,330 --> 00:06:59,516
Võib-olla asendada ta
mehega, kellegagi kompetentsega?

139
00:06:59,540 --> 00:07:01,346
Ma ei tööta sinu heaks. Tema maksab
mulle.

140
00:07:01,370 --> 00:07:05,016
Aga kui sa arvad, et saad
paremini hakkama, kõnnin ma kohe uksest välja.

141
00:07:05,040 --> 00:07:06,726
- Tore, mängime seda mängu.
- Stopp.

142
00:07:06,750 --> 00:07:08,176
Kedagi ei vallandata.

143
00:07:08,200 --> 00:07:09,636
Ethan on nüüd tõsises hädas.

144
00:07:09,660 --> 00:07:12,346
Uus poiss ilmus täna
selles kohtusaalis.

145
00:07:12,370 --> 00:07:15,636
Ja nende silmis kannab ta
tõsist viha oma vanemate vastu.

146
00:07:15,660 --> 00:07:17,080
Eelkõige oma isa vastu.

147
00:07:18,120 --> 00:07:19,676
Niisiis, sel hetkel

148
00:07:19,700 --> 00:07:22,976
Ma pean tutvustama
teise kahtlusaluse võimalust.

149
00:07:23,000 --> 00:07:25,266
- Kes?
- Me vaatame läbi Adami vanu juhtumeid,

150
00:07:25,290 --> 00:07:27,096
tema tööd ringkonnaprokuröri
abina,

151
00:07:27,120 --> 00:07:29,846
vaata, kas sealt ilmub mingeid vimmasid.

152
00:07:29,870 --> 00:07:32,346
Teie kaks olete tunnistajate nimekirjas.

153
00:07:32,370 --> 00:07:35,176
Lisasin Braddocki ja Rodriguezi,
juhuks, kui meil on vaja kindlaks

154
00:07:35,200 --> 00:07:37,676
määrata selle härrasmeeste kohtumise aeg.

155
00:07:37,700 --> 00:07:40,926
Nii... Nicky,

156
00:07:40,950 --> 00:07:44,476
sinu ülesanne on kõigile meelde
tuletada, et sina olid segadus.

157
00:07:44,500 --> 00:07:45,806
Sa oled selles hea.

158
00:07:47,040 --> 00:07:49,806
Igasugune pinge Adami
ja Ethaniga oli tüüpiline.

159
00:07:49,830 --> 00:07:53,016
Nad olid nii lähedased, et Ethan
ei oleks saanud teda mõrvata.

160
00:07:53,040 --> 00:07:54,926
Selge.

161
00:07:54,950 --> 00:07:58,176
Ma oleks peaaegu lapse tapnud,
Adam oli suurepärane isa.

162
00:07:58,200 --> 00:08:00,476
- Lahe.
- Täpselt.

163
00:08:00,500 --> 00:08:03,306
Chloe, võta see päev vabaks,

164
00:08:03,330 --> 00:08:05,726
sa otsid oma hinge, sa
otsid oma öökapi läbi,

165
00:08:05,750 --> 00:08:07,016
sa otsid oma kõvaketta läbi,

166
00:08:07,040 --> 00:08:10,426
kust iganes sa võid leida
midagi, mida me saame kasutada.

167
00:08:10,450 --> 00:08:11,846
Mis siis, kui me midagi ei leia?

168
00:08:11,870 --> 00:08:13,636
Siis on Ethani parim võimalus
kokkuleppele minna.

169
00:08:13,660 --> 00:08:14,806
- Mu jumal.
- Olgu,

170
00:08:14,830 --> 00:08:16,766
ta ei lähe vangi kuriteo eest,
mida ta ei ole toime pannud.

171
00:08:16,790 --> 00:08:18,806
Millest sa kurat räägid?

172
00:08:18,830 --> 00:08:20,806
Iga päev pannakse inimesi
vangi kuritegude eest, mida nad

173
00:08:20,830 --> 00:08:22,726
ei ole toime pannud. Inimesed,
kellega ma koos üles kasvasin,

174
00:08:22,750 --> 00:08:26,200
üks sugulane minu perekonnas.
Saad aru, mida ma ütlen?

175
00:08:37,700 --> 00:08:40,096
See on kuradi reaalne! Sa pead
helistama oma salajasele kontaktile.

176
00:08:40,120 --> 00:08:42,726
- See pole nii lihtne.
- Tee see lihtsaks, Chloe.

177
00:08:42,750 --> 00:08:46,000
Sa pead välja minema ja sabasulge

178
00:08:47,040 --> 00:08:49,500
raputama. Ma ei tunne neid
inimesi, aga sina tunned.

179
00:08:52,450 --> 00:08:55,386
Kuulsin, et sa teed lisatööd.

180
00:08:55,410 --> 00:08:57,726
Minu kirglik projekt, see koht.

181
00:08:57,750 --> 00:09:00,556
Ma arvasin, et sa puhkad oma vabal päeval.

182
00:09:00,580 --> 00:09:02,500
Kas me just kohtusime?

183
00:09:03,500 --> 00:09:06,556
Ma nägin sind telerist kurjategija
ema puusse löömas.

184
00:09:06,580 --> 00:09:10,266
Sellepärast ma siin olen. Ma arvan,
et see kõik on tema poolt näitemäng.

185
00:09:10,290 --> 00:09:13,386
Jah, sinu osa on ehtne.

186
00:09:13,410 --> 00:09:14,806
Isegi katkendlik kaader,

187
00:09:14,830 --> 00:09:15,926
- ma nägin seda.
- Ta üritab tähelepanu varastada.

188
00:09:15,950 --> 00:09:18,726
Püüdes maalida ennast
häiritud, vägivaldseks.

189
00:09:18,750 --> 00:09:20,096
Jah, kelle kasuks?

190
00:09:20,120 --> 00:09:22,516
Vandekohus ei näinud seda, olles
eraldatud ja kõike muud.

191
00:09:22,540 --> 00:09:24,636
See pole nagu ta asjadele
läbi mõtleks.

192
00:09:24,660 --> 00:09:25,940
Ta ei ole kõige mõõdetum.

193
00:09:26,910 --> 00:09:27,976
Ja sina?

194
00:09:30,120 --> 00:09:32,120
Sa läksid liiga kaugele, lapsuke.

195
00:09:34,160 --> 00:09:36,676
Ma ei ole oma käitumise üle uhke.

196
00:09:38,160 --> 00:09:43,886
Igaüks, keda lüüakse, tõukab
tagasi, saab noogutuse.

197
00:09:43,910 --> 00:09:45,886
Sa kaotasid need privileegid, Nan.

198
00:09:45,910 --> 00:09:49,250
Ülemustel on mõne asja suhtes

199
00:09:50,370 --> 00:09:52,176
pikk mälu.
- Eriti tänapäeval. - Aitäh.

200
00:09:52,200 --> 00:09:54,676
Lesk lõi tõesti ühenduse.

201
00:09:56,120 --> 00:09:57,516
Kus su partner on?

202
00:09:57,540 --> 00:09:59,540
Võtan veidi aega iseendale.

203
00:10:00,910 --> 00:10:04,056
Mida su pruut arvab sinu
väljapurskest kohtumajas?

204
00:10:04,080 --> 00:10:05,556
Tule nüüd, lieu.

205
00:10:05,580 --> 00:10:07,096
Võib-olla võiks olla kindel käsi.

206
00:10:07,120 --> 00:10:09,226
Mitte midagi, millest ma
tavaliselt usaldavalt räägin.

207
00:10:09,250 --> 00:10:11,226
Mille kuradi pärast sa
siis temaga abiellusid?

208
00:10:11,250 --> 00:10:13,266
Sa ei pea sellest midagi
kuulda tahtma.

209
00:10:15,660 --> 00:10:18,290
Kui mitte tema, siis kes?

210
00:10:24,450 --> 00:10:27,226
Ma saan seda igast
nurgast. Prokurör.

211
00:10:27,250 --> 00:10:28,846
See on kolmas kord, kui ta mulle
helistab.

212
00:10:28,870 --> 00:10:31,266
See ei saa hea olla.

213
00:10:31,290 --> 00:10:34,370
Ma eeldan, et järjekordne
jutt.

214
00:10:38,080 --> 00:10:40,200
Sa tulid minu juurde.

215
00:10:42,870 --> 00:10:44,950
Jah, ma tulin.

216
00:10:46,580 --> 00:10:49,846
Ma panen sulle aja kinni
psühhiaatriliseks hindamiseks.

217
00:10:49,870 --> 00:10:51,926
Kui midagi muud, siis näeb see
paberil hea välja.

218
00:11:03,870 --> 00:11:05,500
Olgu.

219
00:11:17,830 --> 00:11:19,516
- Vau.
- See on tema.

220
00:11:21,080 --> 00:11:22,976
Jah, see on tema.

221
00:11:36,540 --> 00:11:37,926
Proua Taylor.

222
00:11:37,950 --> 00:11:40,120
Kas ma saaksin teid kuidagi aidata?

223
00:11:41,290 --> 00:11:43,266
Ma olen siin oma abikaasa asjade pärast.

224
00:11:43,290 --> 00:11:44,676
Tänan.

225
00:12:15,790 --> 00:12:18,830
See vaade tekitas mul
pearinglust. Teis mind haigeks.

226
00:12:24,750 --> 00:12:26,160
Parem kiirusta.

227
00:12:48,620 --> 00:12:50,870
Mis kurat, Jake?

228
00:13:13,370 --> 00:13:16,426
Sa ei pidanud reisi ette võtma.

229
00:13:16,450 --> 00:13:18,056
Me oleksime kulleriga saatnud.

230
00:13:18,080 --> 00:13:22,000
Noh, ma olen piisavalt kaua
ootanud ja vabandan selle pärast.

231
00:13:26,580 --> 00:13:28,080
Kuidas sa vastu oled pidanud?

232
00:13:30,040 --> 00:13:32,726
Noh, mitte just parim päev.

233
00:13:32,750 --> 00:13:35,950
Aga, teate, mul on
olnud kehvade päevade jada.

234
00:13:37,830 --> 00:13:41,346
Teate, ma mõtlesin kõigile
asjadele, mis siin olid, ja

235
00:13:41,370 --> 00:13:43,620
Ma tõesti tahtsin seda ise teha.

236
00:13:45,540 --> 00:13:49,266
Ma pean paluma teil arvutist
eemalduda.

237
00:13:49,290 --> 00:13:52,290
Advokaadi-kliendi privileeg.

238
00:13:53,500 --> 00:13:56,136
Ma tean seda instinkti, kallis,

239
00:13:56,160 --> 00:13:59,136
aga te mõlemad elasite eraldi elu.

240
00:13:59,160 --> 00:14:00,700
Mida see tähendab?

241
00:14:02,540 --> 00:14:06,596
Mõnikord me kaevame, meile
ei meeldi see, mida me leiame.

242
00:14:06,620 --> 00:14:09,426
Õige.

243
00:14:09,450 --> 00:14:11,266
Tule nüüd, ära ole rumal.

244
00:14:11,290 --> 00:14:12,886
Sul on juba niigi
liiga palju taldrikul.

245
00:14:12,910 --> 00:14:16,516
Midagi enamat võib sind... murda.

246
00:14:18,370 --> 00:14:20,080
Hea meelega aitan.

247
00:14:23,700 --> 00:14:28,450
Suur aitäh, Bill. See tähendab
nii palju, et tema asjad tagasi on.

248
00:14:33,160 --> 00:14:35,160
Tore sind näha.

249
00:14:39,580 --> 00:14:41,556
- Kas ma saan midagi teha?
- Jah.

250
00:14:41,580 --> 00:14:44,976
Rohuravi aadlikele.

251
00:14:45,000 --> 00:14:46,620
Täispihustus.

252
00:15:00,790 --> 00:15:03,386
Nicky, helista mulle tagasi.

253
00:15:08,290 --> 00:15:11,200
Tule, lihtsalt...

254
00:15:13,620 --> 00:15:14,926
Kurat.

255
00:15:16,450 --> 00:15:20,096
Ema, ma ei tahtnud sind üles äratada.

256
00:15:20,120 --> 00:15:23,136
Nagu ma saaksin magada.

257
00:15:23,160 --> 00:15:24,556
Ma helistasin kolm korda ja sa
ei võtnud kunagi vastu.

258
00:15:24,580 --> 00:15:26,766
Auto läks katki.

259
00:15:26,790 --> 00:15:29,726
Jah, see teeb nagu...

260
00:15:29,750 --> 00:15:31,870
- See heli.
- Kuidas sa koju said?

261
00:15:33,290 --> 00:15:35,056
Mis?

262
00:15:35,080 --> 00:15:40,136
Kui sa ei sõitnud... Mis?
Ei, ma ei sõitnud.

263
00:15:40,160 --> 00:15:42,266
Beebi oli üleval südaööni.

264
00:15:42,290 --> 00:15:45,516
Olgu, mis kell on?

265
00:15:45,540 --> 00:15:47,346
Kell on üle 5:00.

266
00:15:47,370 --> 00:15:50,120
5:00? Kurat.

267
00:15:51,500 --> 00:15:53,476
Vau. Olgu.

268
00:15:53,500 --> 00:15:55,330
- Olgu.
- Kallis...

269
00:15:56,500 --> 00:15:59,556
- Tule.
- Ema, lõpeta.
Ma vajan lihtsalt natuke.

270
00:15:59,580 --> 00:16:01,386
Jumal, lõpeta.

271
00:16:01,410 --> 00:16:03,516
Adam helistas eile õhtul.

272
00:16:03,540 --> 00:16:05,540
Ma ütlesin, et sa magad.

273
00:16:06,540 --> 00:16:08,886
Ta tuleb täna tagasi.

274
00:16:36,620 --> 00:16:38,870
Kui nad mu poja ära võtsid.

275
00:16:40,250 --> 00:16:43,620
Ma arvasin, et nad päästavad
teda minu eest.

276
00:16:46,250 --> 00:16:50,160
Aga ma olin... Aga ma eksisin.

277
00:16:55,290 --> 00:16:56,910
Niisiis...

278
00:16:58,040 --> 00:17:00,790
Nüüd, siin ma olen. Jälle.

279
00:17:02,080 --> 00:17:07,000
Olen äärel, et kaotada
teda väga pikaks ajaks.

280
00:17:12,620 --> 00:17:16,056
- Tänan jagamast.
- Mis kurat, Ken?
Ma polnud veel valmis.

281
00:17:16,080 --> 00:17:18,250
Vabandust.

282
00:17:20,330 --> 00:17:23,016
Noh, ma... olgu, aitäh, et
lasksite mul jagada.

283
00:17:23,040 --> 00:17:25,250
Aitäh. Olgu. Aitäh, Ken. Vabandust.

284
00:17:27,040 --> 00:17:28,976
Tere. Minu nimi on Ken.

285
00:17:29,000 --> 00:17:30,136
Tere, Ken. Tere.

286
00:17:30,160 --> 00:17:34,226
Ma olen narkosõltlane ja alkohoolik.

287
00:17:34,250 --> 00:17:37,056
Ma olin enamiku oma elust
egoistlik siga.

288
00:17:38,620 --> 00:17:40,846
Liikusin kohast kohta.

289
00:17:40,870 --> 00:17:44,556
Teate, tegin uurimistööd oma raamatute jaoks.

290
00:17:44,580 --> 00:17:48,426
Juhtus nii, et kogu mu
uurimistöö oli narkootikumide kohta.

291
00:17:48,450 --> 00:17:51,886
Ja alkoholi kohta.

292
00:17:51,910 --> 00:17:56,516
Lõpuks elasin ma garaažiukse Tijuanas.

293
00:17:56,540 --> 00:18:00,306
Purjus surfamine saastatud vees.

294
00:18:00,330 --> 00:18:04,306
Reovee neelamine. Ma sain düsenteeria.

295
00:18:04,330 --> 00:18:08,386
Ma hallutsineerisin, kusesin
verejõgesid, peaaegu surin ära.

296
00:18:08,410 --> 00:18:12,500
Ja ma mõtlesin, teate...
see on nii kohane.

297
00:18:13,700 --> 00:18:15,676
See on see, mida ma väärin.

298
00:18:15,700 --> 00:18:21,540
Lõpuks mina... Tijuana erakorralises.

299
00:18:22,790 --> 00:18:24,516
Mu emme pidi mulle järele tulema.

300
00:18:26,200 --> 00:18:29,766
- Ma olin 50 aastat vana.
- Noh, nüüd sa lihtsalt uhkeldad, Ken.

301
00:18:29,790 --> 00:18:32,500
Vaadake meid.

302
00:18:34,080 --> 00:18:37,620
Kaks sitta tükki universumi keskmes.

303
00:18:40,290 --> 00:18:43,386
- Neetud kaitsmekarp.
- Ma sain selle, ma sain selle.

304
00:18:43,410 --> 00:18:45,330
- Ma sain selle.
- Oota, ei, oota. See võib oodata.

305
00:18:47,200 --> 00:18:49,426
"Jumal, anna mulle meelerahu,

306
00:18:49,450 --> 00:18:51,926
et leppida asjadega, mida ma muuta ei saa."

307
00:18:51,950 --> 00:18:53,226
"Jumal, anna meile..."

308
00:18:53,250 --> 00:18:58,136
Ei, aga tarned tulevad igal esmaspäeval
ja neljapäeval.

309
00:18:58,160 --> 00:18:59,540
Jah.

310
00:19:00,790 --> 00:19:02,176
Tagasi koju Clevelandi.

311
00:19:02,200 --> 00:19:03,830
Ma pole kindel, Debbie.

312
00:19:05,250 --> 00:19:08,556
See on okei, sa võid mulle helistada.
Ei, vabandust.

313
00:19:08,580 --> 00:19:11,266
Olgu. Igatsen sind ka.

314
00:19:11,290 --> 00:19:12,870
Tsau, Debbie.

315
00:19:14,200 --> 00:19:17,976
- Ma ei tahtnud sind katkestada.
- Ma lobisesin.

316
00:19:18,000 --> 00:19:22,176
- Ei, sa ei lobisenud.
- Jah, vähkresin ja lobisesin.

317
00:19:22,200 --> 00:19:25,660
Me võiksime jalutada.
Kui sul on veel midagi.

318
00:19:36,870 --> 00:19:39,476
Tere. Detektiiv Matt Bowen,
east Hamptoni politseijaoskond.

319
00:19:39,500 --> 00:19:43,410
Ma mõtlesin, kas sa saaksid
mind aidata seda härrasmeest leida.

320
00:19:46,660 --> 00:19:49,346
- Kas sa tead tema nime?
- Ei.

321
00:19:49,370 --> 00:19:52,016
- Kust sa selle foto said?
- Ma tegin selle.

322
00:19:52,040 --> 00:19:53,766
See on osa uurimisest.

323
00:19:53,790 --> 00:19:55,056
Jäta oma nimi ja number.

324
00:19:55,080 --> 00:19:57,806
Kui ma suudan fotol oleva isiku tuvastada,

325
00:19:57,830 --> 00:19:59,846
las ma palun tal sulle helistada.

326
00:19:59,870 --> 00:20:01,136
Olgu.

327
00:20:01,160 --> 00:20:02,830
Aitäh kogu abi eest.

328
00:20:03,870 --> 00:20:05,700
Mulle meeldib su lauvärv.

329
00:20:28,500 --> 00:20:29,700
Siin on parem.

330
00:20:39,330 --> 00:20:41,266
Kas see on teie tavaline kohtumispaik?

331
00:20:42,950 --> 00:20:47,306
Ainsad inimesed, kes siia pargivad,
saavad lõuna ajal suuseksi.

332
00:20:47,330 --> 00:20:49,516
Ei, sa ütlesid, et sul on
midagi minu jaoks?

333
00:20:49,540 --> 00:20:51,660
Jah, jah.

334
00:20:54,950 --> 00:20:56,846
Kas need on su mehe failid?

335
00:20:56,870 --> 00:20:59,136
Jah, ainult gentry grupi ettevõte,
see, millest ta sinuga rääkis.

336
00:20:59,160 --> 00:21:00,426
Olgu, see pole ideaalne.

337
00:21:00,450 --> 00:21:02,516
Noh, see on parim, mida ma teha
sain, sest Braddock katkestas mind.

338
00:21:02,540 --> 00:21:04,886
Jah, mis tähendab, et ta on
nüüdseks kõik hävitanud.

339
00:21:04,910 --> 00:21:07,806
- Ta ei jama, see mees.
- Noh, Adami kalender on sellel.

340
00:21:07,830 --> 00:21:09,766
Kohtumised, kellega, kus, millal.

341
00:21:09,790 --> 00:21:12,016
Olgu, see on... see on midagi.

342
00:21:12,040 --> 00:21:14,426
Olgu, nii et kaitse paneb su
tunnetajate nimekirja,

343
00:21:14,450 --> 00:21:15,976
sa saad tunnistada

344
00:21:16,000 --> 00:21:17,846
Ma ei osale su perekonna draamas.

345
00:21:17,870 --> 00:21:20,040
See juhtus sinu uurimise tõttu.

346
00:21:21,540 --> 00:21:23,660
Mis uurimise?

347
00:21:24,870 --> 00:21:26,226
Jah, kurat sellega.

348
00:21:26,250 --> 00:21:27,556
Kuule, hei.

349
00:21:27,580 --> 00:21:29,976
Föderaalagendi ründamine?

350
00:21:30,000 --> 00:21:31,556
See on kaheksa aastat vanglas.

351
00:21:31,580 --> 00:21:33,346
Kurat, lase lahti.

352
00:21:33,370 --> 00:21:35,596
Sa pead mulle midagi andma.

353
00:21:35,620 --> 00:21:38,476
Ei, ma ei pea.

354
00:21:42,660 --> 00:21:44,926
Ma võiksin su ära rikkuda.

355
00:21:44,950 --> 00:21:47,726
Mine mu autost välja.

356
00:22:00,330 --> 00:22:02,950
Michelle, ma pean sulle
midagi rääkima.

357
00:22:07,950 --> 00:22:09,806
Pärast seda, kui Adam pani
mind imetamise lõpetama,

358
00:22:09,830 --> 00:22:11,886
siis kõik muutus.

359
00:22:11,910 --> 00:22:13,660
Miks ta seda tegi?

360
00:22:14,950 --> 00:22:18,806
Kes teab, mida mehed läbi elavad.

361
00:22:18,830 --> 00:22:23,306
Võib-olla oli ta armukade, et Ethan
vajab minult midagi, mida ainult mina saan.

362
00:22:23,330 --> 00:22:27,000
Me oleksime ilmselt pidanud
koera võtma, et šansid võrdsustada.

363
00:22:28,290 --> 00:22:30,620
Mu teine eksnaine jättis
mind koera pärast maha.

364
00:22:32,040 --> 00:22:35,176
Aga su neljas?

365
00:22:35,200 --> 00:22:37,476
Naljakas.

366
00:22:37,500 --> 00:22:43,176
Igatahes... Kõik muutus lihtsalt...

367
00:22:43,200 --> 00:22:47,000
Pärast lõpetamist koledamaks,
eriti mina.

368
00:22:48,330 --> 00:22:53,516
Adam tundis ühel pärastlõunal
mu peal alkoholi lõhna... See oli kõik.

369
00:22:53,540 --> 00:22:57,620
Kas sa oled oma õele kunagi öelnud,
et ta lõi sind, kui sa jood?

370
00:23:00,200 --> 00:23:02,096
Ei.

371
00:23:02,120 --> 00:23:03,976
Miks mitte?

372
00:23:04,000 --> 00:23:06,136
Sest sulle meeldis see?

373
00:23:06,160 --> 00:23:08,226
Kas see on nali?

374
00:23:08,250 --> 00:23:10,346
Ei, ma üritan sind lihtsalt välja kaevata.

375
00:23:10,370 --> 00:23:12,056
Millist lugu sa tahad rääkida?

376
00:23:12,080 --> 00:23:13,976
Kuula mind.

377
00:23:14,000 --> 00:23:16,766
Ninasõõrme murdmises
pole midagi seksikat.

378
00:23:16,790 --> 00:23:19,450
Seal see on. Selgus.

379
00:23:20,870 --> 00:23:22,266
Nii et laske mul asjast aru saada.

380
00:23:22,290 --> 00:23:24,476
Sul oli abikaasa, kes oleks
pidanud sinu jaoks olemas olema,

381
00:23:24,500 --> 00:23:28,636
mitte kasutama sinu sõltuvust
põhjusena, et sinult kõik ära võtta.

382
00:23:28,660 --> 00:23:30,596
Kaasa arvatud sinu õde.

383
00:23:30,620 --> 00:23:34,176
Nad jätsid su maha.
See tehti sulle.

384
00:23:34,200 --> 00:23:36,160
Keegi pole kunagi sinu jaoks olemas olnud.

385
00:23:38,450 --> 00:23:40,540
Ja mida sa sellest arvad?

386
00:23:45,120 --> 00:23:46,926
See on minevik.

387
00:23:46,950 --> 00:23:49,266
Jah, okei, aga mida sa sellest arvad?

388
00:23:49,290 --> 00:23:51,016
See on nii nagu on, Ken.

389
00:23:51,040 --> 00:23:52,266
Aga mida sa sellest arvad?

390
00:23:52,290 --> 00:23:54,580
Ma olen kuradi vihane.

391
00:25:19,790 --> 00:25:21,080
Nicky!

392
00:25:29,200 --> 00:25:31,450
Mida sa üritad teha?

393
00:25:33,500 --> 00:25:35,056
Võta oma riided ja mine koju.

394
00:26:02,750 --> 00:26:04,266
Tere.

395
00:26:04,290 --> 00:26:06,410
Sa olid igal neist
aadlike grupi koosolekul.

396
00:26:07,540 --> 00:26:08,830
Miks sa mulle ei rääkinud?

397
00:26:09,870 --> 00:26:11,176
Ma ei saanud sulle rääkida.

398
00:26:14,120 --> 00:26:16,176
- Mida nad tegid?
- Tule, Chloe.

399
00:26:16,200 --> 00:26:17,516
Sa tead, et ma ei saa öelda.

400
00:26:17,540 --> 00:26:18,926
See on advokaadi-kliendi privileeg.

401
00:26:18,950 --> 00:26:20,136
Isegi kui ta mõrvati?

402
00:26:20,160 --> 00:26:21,676
See ei loe.

403
00:26:21,700 --> 00:26:24,266
Noh, see loeb Ethanile.

404
00:26:24,290 --> 00:26:25,516
Ja mulle.

405
00:26:25,540 --> 00:26:27,846
Olgu, kuule, miks sa
ei istuks hetkeks?

406
00:26:27,870 --> 00:26:29,016
Eks? Võib-olla saaksime sellest rääkida

407
00:26:29,040 --> 00:26:30,920
sa arvad, et sa saaksid
meie eest tunnistusi anda?

408
00:26:32,870 --> 00:26:34,926
- Ei.
- Sa ei pea midagi ütlema

409
00:26:34,950 --> 00:26:37,266
tegeliku töö kohta.
Sa võiksid lihtsalt öelda...

410
00:26:37,290 --> 00:26:39,886
See läks hapuks ja-ja
Adam oli stressis.

411
00:26:39,910 --> 00:26:41,676
Ja et need on sellised
inimesed, kes oleksid võinud olla seotud

412
00:26:41,700 --> 00:26:43,476
- sellega, mis temaga juhtus.
- Inimesed?

413
00:26:43,500 --> 00:26:45,426
Gentry grupp ei ole inimesed.

414
00:26:45,450 --> 00:26:47,096
See on OÜ-d.

415
00:26:47,120 --> 00:26:49,306
See on varifirmad.

416
00:26:49,330 --> 00:26:51,346
See on lõputu paberimajanduse labürint

417
00:26:51,370 --> 00:26:52,846
ehitatud igas suunas.

418
00:26:52,870 --> 00:26:55,596
See kõik ei vii kuhugi ega kellegi juurde.

419
00:26:55,620 --> 00:26:57,516
Maksimaalne kaitse.

420
00:26:57,540 --> 00:26:59,426
Null vastutust.

421
00:26:59,450 --> 00:27:00,660
See on...

422
00:27:02,000 --> 00:27:04,016
See ei ole mingi kahtlane
kuju tagaukse juures

423
00:27:04,040 --> 00:27:06,346
kes lihtsalt murrab jalgu,
et saladusi hoida, eks?

424
00:27:06,370 --> 00:27:10,386
Nad ei sõida Hamptonsisse
sinu abikaasat tema enda kodus mõrvama.

425
00:27:10,410 --> 00:27:13,096
Ja sa vihjates, et nad seda
tegid, see ei aita Ethanit.

426
00:27:13,120 --> 00:27:15,676
See võib talle palju haiget teha.

427
00:27:15,700 --> 00:27:18,176
Aga Adam oli neile oht.

428
00:27:18,200 --> 00:27:20,910
Gentry grupi ohud
on palju suuremad kui Adam.

429
00:27:24,160 --> 00:27:25,726
Vabandust.

430
00:27:29,160 --> 00:27:31,120
Mul on väga kahju, ma soovin.

431
00:27:32,450 --> 00:27:34,450
Ma soovin, et ma saaksin.

432
00:27:53,290 --> 00:27:55,056
Sa tead.

433
00:27:56,580 --> 00:27:59,410
Ma kujutasin seda varem ette.

434
00:28:02,370 --> 00:28:07,330
Ma kujutasin ette, et ärkan
üks päev ja... Adam

435
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
on kadunud.

436
00:28:13,080 --> 00:28:15,080
Olles võimeline su käest kinni hoidma.

437
00:28:18,870 --> 00:28:24,200
Minu fantaasias me olime...
Restoranis väljas.

438
00:28:25,580 --> 00:28:28,200
Sa ei olnud minu peale nii vihane.

439
00:28:31,330 --> 00:28:33,330
Kui ma sellele mõtlesin.

440
00:28:35,200 --> 00:28:37,200
Ma olin nii õnnelik.

441
00:28:38,870 --> 00:28:42,290
Kujutades ette, et ei pea varjama,
kui väga ma sinuga koos olla tahan.

442
00:28:46,750 --> 00:28:48,580
Ja nüüd?

443
00:28:50,330 --> 00:28:52,620
Nüüd, kui see on tõeline ja ta on läinud?

444
00:28:56,700 --> 00:29:01,200
Ma ei... Ma ei suuda isegi
homme enam ette kujutada.

445
00:29:22,450 --> 00:29:25,870
Ma ei suuda ka homset ette kujutada,
aga ma tahan sind praegu.

446
00:30:04,120 --> 00:30:07,726
Pole kindel, kus sa oled või oled
olnud, aga mina olen meie töökohas,

447
00:30:07,750 --> 00:30:12,096
kus võiks arvata, et sa oled,
arvestades kõike, mis meil käsil on.

448
00:30:12,120 --> 00:30:14,176
See jobu.

449
00:30:14,200 --> 00:30:16,540
Helista mulle kurat tagasi.

450
00:30:18,750 --> 00:30:20,450
Dom Willis.

451
00:30:22,080 --> 00:30:24,846
Sain anonüümse kõne, mis hoiatas,
et tulemas on torm.

452
00:30:24,870 --> 00:30:26,596
Üks neist õdedest kavatseb
meie peale pommi heita.

453
00:30:26,620 --> 00:30:27,926
Kas sul on aimu, millest see käib?

454
00:30:27,950 --> 00:30:29,726
Noh, võib-olla see info, mille
mu partner sulle andis,

455
00:30:29,750 --> 00:30:32,426
Adam Macintoshi salapärase
ülemuse Bill Braddocki kohta,

456
00:30:32,450 --> 00:30:33,766
võib-olla see tuli sellest leerist.

457
00:30:33,790 --> 00:30:35,870
- Keegi ei jaganud minuga midagi.
- See on mugav.

458
00:30:37,080 --> 00:30:38,516
Kui anonüümne see kõne oli?

459
00:30:38,540 --> 00:30:39,886
Keegi, kes on palgatud räpast tööd.

460
00:30:39,910 --> 00:30:41,266
Kas ta ütles, milline õde see oli?

461
00:30:41,290 --> 00:30:42,636
Kaitse võib mõlemad kutsuda.

462
00:30:42,660 --> 00:30:44,726
Ma lähen toon popkorni.

463
00:30:44,750 --> 00:30:48,976
Siin on kõik suur nali.

464
00:30:49,000 --> 00:30:50,950
See on ka sinu tagumik.

465
00:30:53,620 --> 00:30:57,886
Ja sul oli aega selle
rumala plakatiga tegeleda.

466
00:30:57,910 --> 00:31:00,096
Ma olen alati tundnud pimedaid hetki,

467
00:31:00,120 --> 00:31:02,386
aitab, kui huumor ei lähe
täielikult aknast välja.

468
00:31:02,410 --> 00:31:04,056
Aga ma saan aru, et me ei ole
sellel teemal ühel meelel.

469
00:31:04,080 --> 00:31:07,636
Noh, kui midagi välja tuleb,
kui sa oma kuradi tööd teed,

470
00:31:07,660 --> 00:31:09,540
anna mulle teada.

471
00:31:16,660 --> 00:31:18,726
Mida sa siin teed?

472
00:31:18,750 --> 00:31:20,676
Noh, sa ei võtnud oma
telefoni terve päev vastu.

473
00:31:20,700 --> 00:31:22,886
Emapi nagu sina, ma
mõtlesin, et tulen emakasse.

474
00:31:22,910 --> 00:31:24,056
Tal on sünnipäev.

475
00:31:24,080 --> 00:31:25,636
Sa pead tervitama, ta solvub.

476
00:31:25,660 --> 00:31:27,596
Kui sa oma nägu kebabidega
täitsid,

477
00:31:27,620 --> 00:31:30,386
sõi Willis mind läbi, mida
me oleksime võinud maha magada.

478
00:31:30,410 --> 00:31:34,176
Ta sai teada, et Bobbsey kaksikud
lasevad homme suure pommi.

479
00:31:34,200 --> 00:31:35,476
Nancy, Nancy.

480
00:31:35,500 --> 00:31:37,676
Ma igatsen natuke seda
vuntsi, nüüd, kui ma seda näen.

481
00:31:37,700 --> 00:31:39,306
Tere.

482
00:31:39,330 --> 00:31:42,056
- Istu, sulle fesenjoon.
- Ei, ei, ei, ei.

483
00:31:42,080 --> 00:31:44,556
Ma tulin lihtsalt su
kaunile naisele austust avaldama.

484
00:31:44,580 --> 00:31:47,096
Mu poeg, ta armastab sind.

485
00:31:47,120 --> 00:31:49,136
Mitte piisavalt, et oma telefon
vastu võtta.

486
00:31:49,160 --> 00:31:51,040
Me tuleme kohe tagasi, maman joon.

487
00:31:52,790 --> 00:31:54,676
Ma järgisin selles põhjalikkuse
teed.

488
00:31:54,700 --> 00:31:55,846
Jah, mitte piisavalt hästi.

489
00:31:55,870 --> 00:31:57,726
Jah, me tahtsime Adami
faile kontoris uurida.

490
00:31:57,750 --> 00:31:58,806
Willis ei lubanud meil.

491
00:31:58,830 --> 00:32:01,176
Just, sest ta on ülbe munn.

492
00:32:01,200 --> 00:32:02,386
Mida me saame homseks teha?

493
00:32:02,410 --> 00:32:04,120
Valmistuge selleks, et teid
tabatakse meie Johnsonite hoidmisel.

494
00:32:05,200 --> 00:32:06,726
Mine söö oma ema sünnipäeva lammas.

495
00:32:10,620 --> 00:32:11,886
Tere.

496
00:32:11,910 --> 00:32:13,226
Kas sa said selle tehtud?

497
00:32:13,250 --> 00:32:14,726
Jah, ma helistasin sulle, umbes kaheksa
korda.

498
00:32:14,750 --> 00:32:16,176
Kas sa tegid?

499
00:32:16,200 --> 00:32:18,556
Jah. Mida sa tegid?

500
00:32:18,580 --> 00:32:20,806
Lasksin end ristida.

501
00:32:20,830 --> 00:32:22,540
Olgu.

502
00:32:24,410 --> 00:32:25,516
Mis see on?

503
00:32:25,540 --> 00:32:27,120
Ma leidsin need Adami kabinetist.

504
00:32:28,160 --> 00:32:29,660
Lihtsalt...

505
00:32:32,160 --> 00:32:33,700
Kurat küll.

506
00:32:36,370 --> 00:32:38,500
- Kurat!
- Olgu, olgu, vaata, vaata, vaata.

507
00:32:43,870 --> 00:32:45,080
Lukksepp.

508
00:32:48,540 --> 00:32:50,450
Mis kurat see on?

509
00:32:56,120 --> 00:32:58,200
Seal see oligi.

510
00:33:00,000 --> 00:33:02,200
Ma poleks teda sellega usaldanud.

511
00:33:03,830 --> 00:33:05,910
- Ma ei usaldanudki.
- Ka Ethan ei usaldanud.

512
00:33:08,040 --> 00:33:09,886
Ta oli sassis, Chlo.

513
00:33:09,910 --> 00:33:11,620
Mis siis, kui inimesed teavad?

514
00:33:12,870 --> 00:33:14,766
Sest see paneks Ethani
lihtsalt halvemasse valgusesse.

515
00:33:14,790 --> 00:33:16,426
Ja annaks talle veel ühe
põhjuse Adami vihkamiseks.

516
00:33:16,450 --> 00:33:18,620
Või annaks meile kellelegi motiivi.

517
00:33:20,870 --> 00:33:23,306
Kas me saaksime lihtsalt,
palun, Sandersit kuulata?

518
00:33:23,330 --> 00:33:24,596
Minu pärast.

519
00:33:24,620 --> 00:33:27,750
See on viis, kuidas me
ta koju tagasi toome.

520
00:33:31,370 --> 00:33:32,726
Meie?

521
00:33:36,200 --> 00:33:38,700
Sa oleksid pidanud siin
algusest peale olema.

522
00:33:41,250 --> 00:33:43,120
See oli vale, mida me tegime.

523
00:33:44,620 --> 00:33:46,200
Lõikasime sind niimoodi välja.

524
00:33:52,660 --> 00:33:54,450
Toome ta koju.

525
00:33:55,450 --> 00:33:57,000
Jah.

526
00:34:03,910 --> 00:34:07,636
Um, kas see... kas see tundub okei?

527
00:34:07,660 --> 00:34:12,556
Jah, su lips, see on
lihtsalt natuke... Ma saan hakkama.

528
00:34:12,580 --> 00:34:14,226
Mu sõrmed ei tööta.

529
00:34:14,250 --> 00:34:15,250
Kõik on hästi.

530
00:34:25,620 --> 00:34:28,266
Ma tean, et see oli sassis
kõik see, mida ma veebis ütlesin.

531
00:34:28,290 --> 00:34:29,830
Aga see aitas mul selle välja saada.

532
00:34:30,830 --> 00:34:33,700
Tegi mind vähem vihaseks,
lihtsalt oma sõna ütlemine.

533
00:34:37,200 --> 00:34:40,040
Ma poleks kunagi oma isa haavanud.

534
00:34:42,290 --> 00:34:45,056
Ma soovin, et ma oleksin
selline tüüp, kes võiks.

535
00:34:45,080 --> 00:34:46,556
Ei, ei, kuule.

536
00:34:46,580 --> 00:34:51,200
Sa oled täpselt see,
kes sa olema pead.

537
00:34:58,750 --> 00:35:01,306
Ma loodan, et žürii saab
aru, et mis iganes

538
00:35:01,330 --> 00:35:03,726
muid suhteid su isal oli,

539
00:35:03,750 --> 00:35:05,476
sinu oma oli hea.

540
00:35:05,500 --> 00:35:07,266
Enamasti.

541
00:35:07,290 --> 00:35:08,660
Õige.

542
00:35:10,410 --> 00:35:13,330
Ethan, kas sa tead, mis
on kokkuleppemenetlus?

543
00:35:16,450 --> 00:35:18,056
Ütlen, et ma tegin seda.

544
00:35:18,080 --> 00:35:19,766
Kuigi ma ei teinud.

545
00:35:19,790 --> 00:35:22,476
Rohkem või vähem, jah.

546
00:35:22,500 --> 00:35:24,766
See annab meile lihtsalt
rohkem sõnaõigust su karistuse osas.

547
00:35:24,790 --> 00:35:27,806
Aga see võib endiselt
tähendada tõsist vanglakaristust.

548
00:35:27,830 --> 00:35:30,226
- Nad arvavad, et ma tegin seda.
- Ei, see lihtsalt...

549
00:35:30,250 --> 00:35:34,226
Mõnikord tahavad inimesed
lihtsalt asju korras.

550
00:35:34,250 --> 00:35:36,500
Tõde on suur vana segadus.

551
00:35:51,950 --> 00:35:54,870
Mõtlesin, et sa võid minust tüdinud olla.

552
00:35:57,250 --> 00:35:59,700
Ma tahtsin lihtsalt veenduda, et
sa oled ära kuivanud.

553
00:36:13,580 --> 00:36:15,830
Vaata, kes seekord kohale jõudis.

554
00:36:18,120 --> 00:36:20,886
Tahtsin, et sa teaksid, et me olime
siin enne, kui sa sisse läksid.

555
00:36:20,910 --> 00:36:23,136
- See tähendab palju.
- Muidugi.

556
00:36:23,160 --> 00:36:26,750
- Ma tean, et te mõlemad olete tunnistajate nimekirjas.
- Loodetavasti ei lähe nii kaugele.

557
00:36:27,950 --> 00:36:29,676
- Jah.
- Olgu, näeme sees.

558
00:36:29,700 --> 00:36:31,120
Olgu.

559
00:36:32,830 --> 00:36:35,846
Siitkaudu, daamid.

560
00:36:35,870 --> 00:36:39,370
Olulised naised on kohale jõudnud.

561
00:36:42,580 --> 00:36:44,000
Ma võtsin Vabaduse.

562
00:36:45,080 --> 00:36:47,016
- Sa ei oleks pidanud.
- Ma tean.

563
00:36:47,040 --> 00:36:51,790
Asjad lähevad alati paremini,
kui sa teed nii, nagu ma ütlen.

564
00:36:53,750 --> 00:36:56,886
Sa ei pidanud tulema. Aga aitäh.

565
00:36:56,910 --> 00:36:59,386
Oli palju asju, mida sa
ei pidanud tegema.

566
00:36:59,410 --> 00:37:00,830
Ja sa tegid.

567
00:37:02,080 --> 00:37:03,700
Noh, ma parem lähen sisse.

568
00:37:06,870 --> 00:37:09,750
Pea meeles, sul on määratud kohad.

569
00:37:11,410 --> 00:37:13,886
Kas tohib?

570
00:37:13,910 --> 00:37:15,500
Ei, mu kallis. Mina mitte.

571
00:37:16,620 --> 00:37:19,096
Halvasti nõustatud.

572
00:37:19,120 --> 00:37:20,580
Aga ma olen sinuga.

573
00:37:22,000 --> 00:37:24,266
Mine edasi.

574
00:37:24,290 --> 00:37:26,290
Tee, mida sa siia tegema tulid.

575
00:37:38,450 --> 00:37:39,870
Nicole.

576
00:37:41,040 --> 00:37:43,266
- Cathy.
- Ei.

577
00:37:43,290 --> 00:37:44,910
Ma tegin oma osa.

578
00:37:50,750 --> 00:37:52,580
Nii et sa räägid seda veel ühe korra.

579
00:37:54,790 --> 00:37:56,830
Siis sa saad sellest igaveseks loobuda.

580
00:38:03,200 --> 00:38:05,750
Niisiis, kuidas sa ja Adam kohtusite?

581
00:38:06,830 --> 00:38:10,136
Me-me tundsime üksteist põhikoolis,

582
00:38:10,160 --> 00:38:12,136
tegelikult, ja võtsime hiljem uuesti ühendust.

583
00:38:12,160 --> 00:38:13,386
Mis sind tema juures tõmbas?

584
00:38:13,410 --> 00:38:15,176
Vastuväide. Asjakohasus?

585
00:38:15,200 --> 00:38:16,660
Lükati tagasi.

586
00:38:19,120 --> 00:38:21,346
Palun vasta küsimusele.

587
00:38:21,370 --> 00:38:23,000
Mis mind tema juures tõmbas?

588
00:38:24,910 --> 00:38:26,846
Ma mõtlen, sa oled pilte näinud.
Ta oli kuum.

589
00:38:31,250 --> 00:38:32,830
Milline Adam oli?

590
00:38:34,750 --> 00:38:36,636
Ta oli väga ambitsioonikas.

591
00:38:36,660 --> 00:38:40,766
Nagu, kui ta otsustas, et ta midagi tahab,

592
00:38:40,790 --> 00:38:42,136
siis see läks tegevuste nimekirja.

593
00:38:42,160 --> 00:38:45,476
Sa tead, väga tüüp a, väga
sarnane mu õega.

594
00:38:45,500 --> 00:38:47,516
Mitte üldse nagu mina. Ta oli
kõik, mida mina ei olnud.

595
00:38:47,540 --> 00:38:49,476
Ta oli organiseeritud,

596
00:38:49,500 --> 00:38:53,726
distsiplineeritud, ta tahtis, et ma oleksin parem,

597
00:38:53,750 --> 00:38:57,160
ja arvas, et ma võiksin
muutuda, aga ma olin.

598
00:38:59,290 --> 00:39:01,886
Ma olin lihtsalt alati see, kes ma olin.

599
00:39:01,910 --> 00:39:04,040
Ja mis see oli?

600
00:39:05,370 --> 00:39:09,000
Joodik.

601
00:39:10,080 --> 00:39:18,080
Ma... Ma tõesti proovisin, um,
pärast Ethani sündi.

602
00:39:19,660 --> 00:39:22,080
Tema pärast, alguses, ma tõesti proovisin.

603
00:39:24,620 --> 00:39:27,450
Ja see muutus lihtsalt raskemaks ja
läks hullemaks.

604
00:39:30,000 --> 00:39:34,080
Viimane asi, mida ükski ema tahab,
on see, et tema laps ära võetakse.

605
00:39:35,870 --> 00:39:37,516
Aga siis sa mõistad,

606
00:39:37,540 --> 00:39:42,806
et neil on ilma sinuta parem, seda
pidin ma endale tunnistama.

607
00:39:42,830 --> 00:39:45,476
Ja ma teadsin, et Adam ei eksi
olemast

608
00:39:45,500 --> 00:39:48,926
hea isa, tead, ta hoolis liiga
palju sellest,

609
00:39:48,950 --> 00:39:51,120
mida teised inimesed temast arvasid.

610
00:39:53,950 --> 00:39:56,790
Kas sa kirjeldaksid tema suhet
Ethaniga kui head?

611
00:40:03,870 --> 00:40:06,370
Ma ei tea. Ma ei olnud seal.

612
00:40:07,790 --> 00:40:10,120
Sa olid Ethaniga siiski kontaktis.

613
00:40:11,200 --> 00:40:12,806
Jah.

614
00:40:12,830 --> 00:40:14,160
Millest te rääkisite?

615
00:40:16,700 --> 00:40:18,476
Kokkamisest.

616
00:40:18,500 --> 00:40:22,226
Küpsetussaated ja pasta-vanaemad
YouTube'is.

617
00:40:23,750 --> 00:40:28,580
Kas pole aimu isa ja poja
vahelisest dünaamikast?

618
00:40:34,830 --> 00:40:38,306
Ma olin lihtsalt nii õnnelik, et ma
rääkisin.

619
00:40:38,330 --> 00:40:40,540
Ma ei tahtnud mingeid laineid tekitada.

620
00:40:43,660 --> 00:40:44,726
Olgu.

621
00:40:44,750 --> 00:40:46,540
Ma saan aru.

622
00:40:47,750 --> 00:40:49,040
Rohkem küsimusi ei ole.

623
00:40:52,750 --> 00:40:55,620
Kas prokuratuur soovib tunnistajat
üle kuulata?

624
00:41:01,290 --> 00:41:03,806
Nii et lähme siin tagasi.

625
00:41:03,830 --> 00:41:06,806
- Sa oled Clevelandis. Nemad on New
Yorgis. - Õige.

626
00:41:06,830 --> 00:41:09,806
Ja sina ja su poeg olite kontaktis,
kuidas?

627
00:41:09,830 --> 00:41:11,886
Ma andsin talle klapptelefoni,

628
00:41:11,910 --> 00:41:14,976
just selleks, et me saaksime
rääkida või saata sõnumeid, kui ta soovis,

629
00:41:15,000 --> 00:41:17,596
kui ta soovis, umbes viis aastat tagasi.

630
00:41:17,620 --> 00:41:19,096
Ja mis sündmuse puhul see oli?

631
00:41:19,120 --> 00:41:21,176
Mu isa matustel.

632
00:41:21,200 --> 00:41:22,516
Su isa matustel.

633
00:41:22,540 --> 00:41:25,580
Tema vanemate loal, ma eeldan.

634
00:41:27,870 --> 00:41:29,346
Ei, nad ei teadnud.

635
00:41:29,370 --> 00:41:35,226
Niisiis, tema vanemate teadmata,
panid sa poisi, kes oli umbes... 11

636
00:41:35,250 --> 00:41:38,596
reetma oma vanemaid, hoides seda saladust.

637
00:41:38,620 --> 00:41:41,226
Sa andsid talle vale, mida hoida. Ja
ta tegi seda.

638
00:41:41,250 --> 00:41:45,426
Ta hoidis seda fakti ja nägu oma
ema ja isa eest aastaid.

639
00:41:45,450 --> 00:41:46,726
Ta on selleks võimeline.

640
00:41:46,750 --> 00:41:49,016
Valetamine. Varjamine.

641
00:41:49,040 --> 00:41:51,476
Sina õpetasid talle seda.

642
00:41:51,500 --> 00:41:53,596
Sellel lapsel polnud võimalust. Sa
tegid selles kindlaks, kas pole?

643
00:41:53,620 --> 00:41:56,516
Ma... Ma, jah, ma mõtlen, ma olen
kuradi alkohoolik.

644
00:41:56,540 --> 00:41:58,556
See oli tõeline purjus käitumine, eks
ole?

645
00:41:58,580 --> 00:42:01,226
Palun hoiduge minu kohtusaalis
vandumast.

646
00:42:01,250 --> 00:42:04,096
Olgu. See pole lihtsalt mingi
ilmutus. Ma olin saast ema.

647
00:42:04,120 --> 00:42:05,476
Niisiis, mis sul veel on?

648
00:42:05,500 --> 00:42:07,766
Kas Ethan mainis muid probleeme?

649
00:42:07,790 --> 00:42:10,346
Pop-augu sõnumitahvlid? Tulirelvade
kooli toomine?

650
00:42:10,370 --> 00:42:12,346
- Asjad, mis on sellised?
- Ei.

651
00:42:12,370 --> 00:42:13,730
Sa siis ei tunne sa tegelikult oma poega.

652
00:42:20,410 --> 00:42:21,620
Rohkem küsimusi ei ole.

653
00:42:27,540 --> 00:42:29,700
Titt.

654
00:42:31,870 --> 00:42:34,726
Kas sa saaksid kohtule kirjeldada,

655
00:42:34,750 --> 00:42:37,096
kuidas sa aru saad, kus sa ja iga
sinu pereliige viibisite

656
00:42:37,120 --> 00:42:39,016
kõnealusel ööl?

657
00:42:39,040 --> 00:42:41,766
Jah, muidugi. Um...

658
00:42:41,790 --> 00:42:43,726
Mu poeg Ethan oli koos oma sõbra Keviniga.

659
00:42:43,750 --> 00:42:49,596
Mu, um, abikaasa Adam oli töönõupidamisel
JFK lähedal,

660
00:42:49,620 --> 00:42:51,926
koos mõnede oma klientidega,
Gentry grupiga.

661
00:42:51,950 --> 00:42:54,426
Ja mina olin oma mentori

662
00:42:54,450 --> 00:42:56,726
Catherine Lancasteri kodus väiksel koosviibimisel.

663
00:42:56,750 --> 00:43:00,266
Tähistamas "Naised on olulised"
liikumise edu,

664
00:43:00,290 --> 00:43:03,476
mõned liikmed on siin
kohtusaalis koos meiega praegu.

665
00:43:03,500 --> 00:43:04,556
Jah.

666
00:43:04,580 --> 00:43:09,016
Um, algne plaan oli, et Adam, um, kohtuks
minuga

667
00:43:09,040 --> 00:43:13,306
Catherine'i juures, aga ta koosolek läks
pikaks, nii et ta läks otse meie koju.

668
00:43:13,330 --> 00:43:16,306
- Kui sa olid veel peol.
- Jah.

669
00:43:16,330 --> 00:43:18,016
Kas sa edastasid oma pojale,

670
00:43:18,040 --> 00:43:20,306
et Adami koosolek läks pikaks?

671
00:43:20,330 --> 00:43:20,639
Ei.

672
00:43:20,663 --> 00:43:23,926
Kas keegi teine teadis, et Adam
ei olnud sinuga?

673
00:43:23,950 --> 00:43:26,306
Um, Bill Braddock, Adami ülemus

674
00:43:26,330 --> 00:43:27,926
oli seal koosviibimisel, nii et ta teadis.

675
00:43:27,950 --> 00:43:30,476
Ja Adami kolleeg, Jake Rodriguez,

676
00:43:30,500 --> 00:43:32,926
kes tavaliselt oli kaasatud
Gentry grupi koosolekutele,

677
00:43:32,950 --> 00:43:34,636
um, oleks ka teadnud.

678
00:43:34,660 --> 00:43:38,790
Ja kuidas sa kirjeldaksid
oma abielu?

679
00:43:46,450 --> 00:43:47,660
S

680
00:43:49,950 --> 00:43:53,540
Viimasel ajal... Pingeline.

681
00:43:54,620 --> 00:43:55,830
Kuidas nii?

682
00:43:57,620 --> 00:44:02,926
Mõned aastad tagasi julgustasin Adami
minema prokuratuurist erapraksisesse.

683
00:44:02,950 --> 00:44:07,750
Ma arvasin, et rohkem preemiaid,
vähem frustratsiooni.

684
00:44:08,870 --> 00:44:11,040
Aga Adamile see ei meeldinud.

685
00:44:12,160 --> 00:44:15,476
Ta tahtis sealt praktikast välja,
aga ta tundis end lõksus olevat.

686
00:44:15,500 --> 00:44:19,500
Ja kuna ma olin seda vahetust
julgustanud, süüdistas ta mind selles.

687
00:44:22,330 --> 00:44:26,040
Adam vihkas elu, mille me ehitasime.

688
00:44:27,620 --> 00:44:32,660
See oli... See oli nagu ma oleks.

689
00:44:34,750 --> 00:44:39,556
Ma olin teda mingil moel alt vedanud

690
00:44:39,580 --> 00:44:42,500
ja ta oli minu peale solvunud selle pärast.

691
00:44:43,500 --> 00:44:45,410
Ja ta hakkas seda minu peal välja elama.

692
00:44:50,080 --> 00:44:51,556
Ta hakkas mulle haiget tegema.

693
00:44:51,580 --> 00:44:53,926
Vastuväide. Teie au, me ei saanud

694
00:44:53,950 --> 00:44:56,386
selle kohta tunnistaja avaldust
uurimise käigus.

695
00:44:56,410 --> 00:44:58,580
Lükatud tagasi. Nõunik, tõesti?

696
00:45:00,580 --> 00:45:02,000
Kuidas haiget tegema?

697
00:45:04,120 --> 00:45:08,160
Kui ta oli firmas, siis me lihtsalt
vaidlesime palju

698
00:45:09,500 --> 00:45:11,676
ja siis see lihtsalt võttis teise suuna.

699
00:45:11,700 --> 00:45:15,636
Ma mõtlen, tal oli alati olnud temperament,

700
00:45:15,660 --> 00:45:18,596
aga ühel päeval ta tõukas mind.

701
00:45:18,620 --> 00:45:19,846
Raske.

702
00:45:19,870 --> 00:45:22,476
Ma kukkusin ja lõin pea ära.

703
00:45:22,500 --> 00:45:24,806
Ja ma arvasin, et see oli
lihtsalt üksikjuhtum,

704
00:45:24,830 --> 00:45:27,386
ja lootsin, et me saame sellest
üle.

705
00:45:27,410 --> 00:45:30,250
Aga me ei saanud.

706
00:45:31,830 --> 00:45:33,096
Ja see läks hullemaks.

707
00:45:33,120 --> 00:45:34,750
Ja see jätkus.

708
00:45:37,000 --> 00:45:38,580
Ja mina.

709
00:45:40,790 --> 00:45:43,080
Ma varjasin seda kõigi eest.

710
00:45:45,040 --> 00:45:47,160
Ma arvan, et ma varjasin seda
isegi enda eest.

711
00:45:50,120 --> 00:45:51,750
Sest see oli lihtsalt nii alandav.

712
00:45:52,910 --> 00:45:57,080
Ja ma tundsin, nagu ma oleksin
nii silmakirjalik.

713
00:45:58,160 --> 00:46:02,806
Kas su abikaasa oli kunagi
Ethani ees sinu vastu vägivaldne?

714
00:46:02,830 --> 00:46:04,056
Ei.

715
00:46:04,080 --> 00:46:07,016
Kas sa oled kunagi Ethanile
öelnud, et ta isa sind kuritarvitab?

716
00:46:09,410 --> 00:46:10,636
Mitte kunagi.

717
00:46:10,660 --> 00:46:15,540
Kas on kedagi, kes teadis, et
Adam sind kuritarvitas?

718
00:46:19,410 --> 00:46:21,620
Adami kolleeg Jake Rodriguez.

719
00:46:23,290 --> 00:46:25,136
Mis paneb sind arvama, et ta
teadis?

720
00:46:25,160 --> 00:46:27,410
Me jooksime koos rannas.

721
00:46:28,410 --> 00:46:33,266
Me... Saime lähedaseks,

722
00:46:33,290 --> 00:46:36,976
ja ta küsis mu kehal
olevate verevalumite kohta.

723
00:46:37,000 --> 00:46:39,290
Ja mida sa mõtled, kui sa ütled
"lähedane"?

724
00:46:40,330 --> 00:46:42,226
Me saime rohkemaks kui sõbrad.

725
00:46:43,870 --> 00:46:46,226
See algas umbes aasta tagasi,

726
00:46:46,250 --> 00:46:50,620
kui Adam mu vastu vägivaldseks
muutus.

727
00:46:54,370 --> 00:46:57,056
Kas sa ütlesid hr. Rodriguezile,
kust need verevalumid tulid?

728
00:46:57,080 --> 00:46:59,726
Ei. Ei, ma valetasin selle kohta
mõnda aega.

729
00:46:59,750 --> 00:47:02,806
Ma ütlesin talle, et see oli...

730
00:47:02,830 --> 00:47:06,226
Poksitreening, et ma saan kergesti
verevalumeid.

731
00:47:08,540 --> 00:47:10,016
Ma lõpuks rääkisin talle.

732
00:47:10,040 --> 00:47:13,676
Kas hr. Rodriguez oli ärritunud,
kui sa talle rääkisid?

733
00:47:13,700 --> 00:47:16,726
- Väga.
- Kas hr. Rodriguez on kunagi
avaldanud

734
00:47:16,750 --> 00:47:20,370
soovi, et sa oleksid temaga,
mitte hr. Macintoshiga?

735
00:47:21,410 --> 00:47:22,726
Jah.

736
00:47:22,750 --> 00:47:25,870
Ja millal sa viimati hr.
Rodrigueziga koos olid?

737
00:47:27,370 --> 00:47:28,976
Me olime eile koos.

738
00:47:31,910 --> 00:47:34,426
Sa magasid koos, sa mõtled? Sa
olid seksinud?

739
00:47:34,450 --> 00:47:35,790
Jah.

740
00:47:37,120 --> 00:47:39,306
Sul oli afäär?

741
00:47:39,330 --> 00:47:41,386
Jah.

742
00:47:43,830 --> 00:47:46,200
Rohkem küsimusi pole.

743
00:47:47,410 --> 00:47:50,136
Teie au, ma sooviksin kutsuda
Jake Rodriguezi tunnistajapinki.

744
00:47:50,160 --> 00:47:52,266
Vastuväide. Teie au, meil on
vaja aega, et töödelda

745
00:47:52,290 --> 00:47:54,846
- seda uut informatsiooni.
- Alust ei ole.

746
00:47:54,870 --> 00:47:57,306
Hr. Rodriguez on olnud kaitsjate
tunnistajate nimekirjas.

747
00:47:57,330 --> 00:47:58,750
Lükatakse tagasi.

748
00:48:07,040 --> 00:48:10,176
Kuidas sa Adam Macintoshit
teadsid?

749
00:48:10,200 --> 00:48:14,266
Me töötasime koos advokaadibüroos
Braddock ja Braddock.

750
00:48:14,290 --> 00:48:16,386
Kas sul on maja East Hamptonis?

751
00:48:16,410 --> 00:48:17,596
Jah.

752
00:48:17,620 --> 00:48:20,386
Kas sa oled käinud Macintoshi kodus
East Hamptonis?

753
00:48:20,410 --> 00:48:21,596
Jah.

754
00:48:21,620 --> 00:48:24,330
Kas sa oskaksid hinnata
nende kahe kodu vahemaad?

755
00:48:25,950 --> 00:48:27,556
Vähem kui miil.

756
00:48:27,580 --> 00:48:30,556
Ja kuidas sa kirjeldaksid oma
suhet Chloe Tayloriga?

757
00:48:40,660 --> 00:48:44,676
Ma... Keeldun vastamast.

758
00:48:44,700 --> 00:48:49,136
Põhjendusega, et see võib
mind süüdistada.

759
00:48:49,160 --> 00:48:52,976
Kas sa tunned preili Taylori
vastu romantilisi tundeid?

760
00:48:53,000 --> 00:48:56,266
Ma keeldun vastamast
põhjendusega, et see võib mind süüdistada.

761
00:48:56,290 --> 00:48:59,926
Kas sa teadsid, et tema
abikaasa teda väärkohtles?

762
00:48:59,950 --> 00:49:03,306
Ma keeldun vastamast
põhjendusega, et see võib mind süüdistada.

763
00:49:03,330 --> 00:49:06,556
Kas sind häiris, et
ta teda väärkohtles?

764
00:49:06,580 --> 00:49:09,306
Ma keeldun vastamast
põhjendusega, et see võib mind süüdistada.

765
00:49:09,330 --> 00:49:13,476
Kas sa ostsid preili Taylorile
ettetmakstud mobiiltelefoni,

766
00:49:13,500 --> 00:49:15,620
et pidada privaatset suhtlust?

767
00:49:18,250 --> 00:49:21,676
Ma keeldun vastamast
põhjendusega, et see võib mind süüdistada.

768
00:49:21,700 --> 00:49:26,056
Kas sa helistasid preili Taylorile
sellel telefonil Adami mõrva ööl,

769
00:49:26,080 --> 00:49:29,226
kaks korda tunni jooksul pärast
tema tapmist?

770
00:49:29,250 --> 00:49:33,386
Ma keeldun vastamast
põhjendusega, et see võib mind süüdistada.

771
00:49:33,410 --> 00:49:36,410
Kas sa tapsid Adam Macintoshi?

772
00:49:43,200 --> 00:49:45,870
Kas tunnistaja vajab
pausi nõupidamiseks kaitsjaga?

773
00:49:55,120 --> 00:49:56,306
Ei vaja.

774
00:49:56,330 --> 00:49:58,766
Ma keeldun vastamast põhjendusega,

775
00:49:58,790 --> 00:50:00,766
et see võib mind süüdistada.

776
00:50:07,410 --> 00:50:09,620
Mul rohkem küsimusi pole, teie au.

777
00:50:14,250 --> 00:50:17,620
Kas prokuratuuril on tunnistajale
küsimusi?

778
00:50:18,830 --> 00:50:22,500
Praegu mitte, teie au.
Me jätame endale õiguse tagasi kutsuda.

779
00:50:24,500 --> 00:50:26,620
Olete vabastatud.

780
00:50:56,580 --> 00:50:58,596
Prokuratuur soovis esitada süüdistuse

781
00:50:58,620 --> 00:51:01,596
ajendi ja üldise läheduse alusel.

782
00:51:03,250 --> 00:51:05,516
Süüdistatav oli piisavalt lähedal,

783
00:51:05,540 --> 00:51:10,476
potentsiaalselt piisava
põhjusega ohvri mõrvamiseks.

784
00:51:10,500 --> 00:51:13,846
Isegi kui ei olnud
mõrvarelva,

785
00:51:13,870 --> 00:51:16,346
ühtegi tema verd polnud sündmuskohal,

786
00:51:16,370 --> 00:51:19,426
ükski tunnistaja ei paiguta
süüdistatavat kuriteopaigale.

787
00:51:21,790 --> 00:51:26,636
Nad väitsid, et teadmine ohvri
asukohtast kuriteo ööl,

788
00:51:26,660 --> 00:51:30,976
ja teadmine perekonna
kodu sisemisest toimimisest

789
00:51:31,000 --> 00:51:34,096
tähendas, et süüdistatav
oli võimeline seda kuritegu toime panema.

790
00:51:39,580 --> 00:51:43,766
Kuid nende kvalifikatsioonide järgi

791
00:51:45,000 --> 00:51:49,266
pole vahet Ethan Macintoshi

792
00:51:49,290 --> 00:51:51,636
ja Jake Rodriguezi vahel.

793
00:51:51,660 --> 00:51:53,636
Tegelikult,

794
00:51:53,660 --> 00:51:58,386
võib isegi väita, et Jake
Rodriguezil on rohkem põhjust,

795
00:51:58,410 --> 00:52:02,346
rohkem vajalikku informatsiooni
kõnealuse kuriteo toimepanemiseks.

796
00:52:02,370 --> 00:52:05,886
Näiteks, kui ta oli
kõrgete emotsioonide lummuses

797
00:52:05,910 --> 00:52:08,636
ja sügavas ihalduses preili Taylori järele,

798
00:52:08,660 --> 00:52:12,976
ostis Jake Rodriguez talle
ettetmakstud telefoni, et ta saaks temaga

799
00:52:13,000 --> 00:52:15,450
ühendust võtta, kui ta abi vajab.

800
00:52:16,450 --> 00:52:18,660
Las see settib.

801
00:52:42,830 --> 00:52:44,516
Süüdistus püüdis oma tööd teha.

802
00:52:46,160 --> 00:52:50,926
Nüüd on teie töö otsustada,
kas neil see õnnestus.

803
00:52:55,500 --> 00:52:58,926
Härra eesistuja, ainsa süüdistuse osas,

804
00:52:58,950 --> 00:53:03,306
süüdistades Ethan McIntoshi teise
astme mõrvas,

805
00:53:03,330 --> 00:53:05,556
kas vandekohus on jõudnud
üksmeelsele otsusele?

806
00:53:05,580 --> 00:53:07,096
Oleme, teie au.

807
00:53:17,660 --> 00:53:20,926
Adam McIntoshi mõrva eest...

808
00:53:20,950 --> 00:53:25,386
Vandekohus leiab, et Ethan
McIntosh ei ole süüdi.

809
00:53:40,200 --> 00:53:41,886
Vandekohtu liikmed, ma hindan

810
00:53:41,910 --> 00:53:44,016
teie tähelepanu ja rasket tööd.

811
00:53:44,040 --> 00:53:47,926
Tänan teid teenistuse eest.

812
00:53:59,790 --> 00:54:01,226
Aeg on käes. Pea püsti.

813
00:54:01,250 --> 00:54:03,846
Ole uhke.

814
00:54:05,500 --> 00:54:08,056
Ethan! K-Kuidas sa end tunned
oma vabaduse üle?

815
00:54:08,080 --> 00:54:10,886
- Ethan!
- Mida sa järgmisena teed?

816
00:54:10,910 --> 00:54:13,346
Ethan.

817
00:54:13,370 --> 00:54:15,096
- Chloe, meil on sind.
- Aitäh.

818
00:54:15,120 --> 00:54:16,766
Kuule, tagane.

819
00:54:16,790 --> 00:54:19,016
- Ma olen tõsine. Liigu.
- Tagane.

820
00:54:19,040 --> 00:54:21,096
Nõunik, avaldus võidu kohta?

821
00:54:21,120 --> 00:54:24,886
Ma ei kommenteeri
lohakalt tehtud politseitööd.

822
00:54:24,910 --> 00:54:28,016
Vandekohus tegi õige asja,
jõudes selle otsuseni.

823
00:54:28,040 --> 00:54:30,266
Kuid siiski on ringi liikumas
mõrvar,

824
00:54:30,290 --> 00:54:35,556
ja ma loodan, et õiglus jalule
seatakse, kui Adam McIntoshi tapja leitakse.

825
00:54:35,580 --> 00:54:39,096
Nüüd ma lähen joon Martini.

826
00:55:05,080 --> 00:55:06,886
Kallis.

827
00:55:06,910 --> 00:55:09,346
Sa oled kodus.

828
00:55:09,370 --> 00:55:11,386
Hea, et sa siin oled.

829
00:55:11,410 --> 00:55:12,476
Ma polnud kindel.

830
00:55:12,500 --> 00:55:13,596
Muidugi ma olen siin. Sa teed nalja?

831
00:55:13,620 --> 00:55:15,636
Ma lihtsalt tahtsin, et sul oleks
hea söök ootamas

832
00:55:15,660 --> 00:55:18,580
ja ma ei suutnud otsustada
bolognese ja prae vahel, nii et ma tegin mõlemad.

833
00:55:19,580 --> 00:55:24,516
Noh, ma olen "mõlema" tüüp ise,
n... Jumal.

834
00:55:24,540 --> 00:55:25,886
Sa oled kodus.

835
00:55:31,500 --> 00:55:34,636
Kuule, kas sa tahad end enne
õhtusööki pesta?

836
00:55:34,660 --> 00:55:36,806
Kas ma lõhnan nii halvasti?

837
00:55:36,830 --> 00:55:39,226
Sa ei lõhna suurepäraselt.

838
00:55:39,250 --> 00:55:40,846
Olgu.

839
00:55:58,000 --> 00:55:59,450
Tule sisse.

840
00:56:01,450 --> 00:56:02,660
Kuule.

841
00:56:04,200 --> 00:56:08,226
Um... Nad jätsid need maha.

842
00:56:08,250 --> 00:56:10,176
Ma mõtlesin pigem heategevusele.

843
00:56:10,200 --> 00:56:12,096
Või eBay.

844
00:56:12,120 --> 00:56:14,056
Võivad olla kollektsiooni-
esemed selleks hetkeks.

845
00:56:14,080 --> 00:56:17,910
- Kõik need tõelised kuriteo friigid
  veebis.
- Jah.

846
00:56:22,540 --> 00:56:25,000
Ma ei oleks tohtinud neid asju
sinu kohta kirjutada.

847
00:56:26,080 --> 00:56:27,846
Mul on nii kahju.

848
00:56:27,870 --> 00:56:30,620
Mu soolikad valutavad, kui ma
sellele mõtlen.

849
00:56:31,620 --> 00:56:34,926
Sa peaksid saama mind
silmakirjatsejaks nimetada,

850
00:56:36,580 --> 00:56:40,290
võib-olla mitte litaks... näkku.

851
00:56:43,330 --> 00:56:44,950
Sul oli õigus, kuigi.

852
00:56:46,330 --> 00:56:49,160
- Ja kogu see Jake'i värk...
- Me ei pea...

853
00:56:51,580 --> 00:56:53,000
Kas temaga on kõik korras?

854
00:56:55,000 --> 00:56:56,200
Ma ei tea.

855
00:57:02,830 --> 00:57:06,016
Miks sa selle kraami
üldse kaasa võtsid?

856
00:57:09,660 --> 00:57:12,040
Sama põhjus, miks ma klaasi
katki tegin.

857
00:57:13,120 --> 00:57:15,726
Ma püüdsin sind kaitsta.

858
00:57:15,750 --> 00:57:18,330
Sest ma arvasin, et sa tegid seda.
Powered by translatesubtitles.org